クリンゴン人、スタートレックのファンをブラッシュアップする時期が来ました。検索エンジンビングは言語翻訳ツールにシリーズの公式言語を追加しました。
英語の単語をクリンゴン語に翻訳したり、その逆に翻訳したりできるようになりました。この追加は、J・J・エイブラム監督の『スタートレック イントゥ ダークネス』続編映画が劇場公開される数日前に行われた。
「新しい映画がもうすぐ公開されますが、これは私たちがしばらく検討していたアイデアです」とBing社の行動科学者マット・ウォラート氏はMashableに語った。 「スタートレックは常にテクノロジーの未来を見据えており、実際に流暢に話せる人はほんの一握りですが、スタートレックは最も広く話されている人工言語です。」
Bing ユーザーは、Web サイト全体をクリンゴン語に翻訳することもできます。以下のスタートレックのスピーチで装飾された Mashable ホームページをチェックしてください。
クレジット:
関連項目:
ビング氏は、このシリーズの言語を開発した言語学博士のマーク・オクランド氏と協力しました。また、システムのトレーニングには、言語に堪能な 10 人が参加しました。クリンゴン言語研究所プロセスを手伝ってくれた人。
「クリンゴン語を使った辞書の取り組みはあったものの、完全な文法構造を備えた真の翻訳サービスはこれまで存在しなかった」とウォラート氏は語った。
「これは私たちにとってマニアックなことですが、翻訳を強化し、独特のパターンを持つ言語を扱うという私たち自身のチームの楽しい挑戦でもあります。」
クリンゴン語は一般的な言語よりもルールを破っている部分があるため、スペイン語やイタリア語などのロマンチックな言語の一部よりも習得するのが難しいかもしれないとウォラート氏は述べた。
試してみるには、次のサイトにアクセスしてくださいBing.com/翻訳者。 Windows Phone 用の Bing Translator アプリからも利用できます。
今日は Bing が Google に勝った日であることを知っておいてください。
画像提供:ジョージ・ローズ/ゲッティイメージズ