なぜ「アイアンマン」ロバート・ダウニー・Jr.は新浪微博には載っているがTwitterには載っていないのか

『アイアンマン3』は今日北米で公開されるが、中国の劇場ではメーデーの休暇から上映されており、すでに興行収入をあげ、興行収入を上げている。記録破りの2,120万ドル初日だけでも。

そしてそれは単なる記録ではありません。マーベルとその中国のパートナーであるDMGは、次のようなものを目指して外国映画の新たな基準を設定しています。政府の許可を得る中国で。好意を寄せるために、同社はこう付け加えた。4分間の映像中国のAリスト俳優ファン・ビンビンとワン・シュエチーの使い捨てパーツを含む、本土専用の作品。ハムハンドの乳飲料のプロダクト プレイスメント

また、アイアンマン自身であるロバート・ダウニー・ジュニアによる中国の観客への積極的な働きかけも新しい。彼は映画について語るために人生で初めて中国を訪れただけでなく、ダウニーもまた、Sina Weibo で個人アカウントを設定する:

クレジット:

言っておきますが、ダウニーは Twitter アカウントさえ持っていません (あるいは持っているとしても、彼はそれを使いません)。彼ただし、Weibo アカウントを使用しています

ダウニー氏のアカウントは4月24日に開設され、「こんにちは、中国」という短い投稿の10分後には地震の犠牲者に哀悼の意を表し、その投稿は1万1500回以上転送された。そして、彼は頻繁に投稿するわけではありませんが、観客に向けてプレーする方法を知っています。 「アメリカにいる私のことを知っている人は、私が中国のあらゆることに非常に興味を持っていることを知っています。」彼は先日書きました

一方で、ダウニーの Weibo 迎合は、マーベルと DMG が仕掛けた中国での攻撃的なマーケティング大作戦と一線を画しています。ダウニーは重く考えた。しかし、彼のオンライン活動は、西側のスターが中国の視聴者とつながるためのますます一般的な方法でもある。この優れたロイター記事ハイライト。この記事は、マーケティング会社チャイナ・ブランディング・グループを非難している。ファンロッド、ダウニーを含む西洋セレブ向けのWeiboやその他の中国のソーシャルメディアサイトを管理するサービス。

Fanstang(「ファン」と「ホール」を意味する中国語の「tang」を組み合わせた造語)はコメント要請に応じなかったが、このサービスは顧客が英語で書いたものはすべて中国語に翻訳するようだ。たとえば、Weibo アカウントでは、イアン・サマーホルダー、ヴァンパイア・ダイアリーズのスター、バスケットボール選手ドウェイン・ウェイド単純に何を翻訳するかスターたちがTwitterに投稿

サマーホルダーもウェイドも中国で映画のチケットを販売する必要がないのは明らかだ。実際、ファンスタンの海外の著名な微博顧客の大多数は、ダウニーのような大物映画スターではない。

だからこそ、『アイアンマン3』がスクリーンを去った後も、ダウニーの微博での人物が伝統的な中国文化へのぎこちないお世辞を続けるかどうかを見るのは興味深いことになるだろう。すでにスタジオも見えてきていますプロットライン全体を書き直す中国政府と中国の聴衆を喜ばせるためだ。収益拡大のためにますます中国に注目しているスタジオにとって、既製の中国のファン層を持つ俳優の価値はさらに高まるだろう。