パピルスがイエスの妻に言及しているのは結局のところデマだろう

イエスの妻について言及しているおそらく古代のパピルス片はでっちあげである可能性が高いことが判明した。

ハーバード大学神学大学院のカレン・キング教授は、この文書が本物であると主張する研究結果を4月にハーバード神学レビューに発表した。 (マッシャブル報告されましたしかし先週、ドイツのプロテスタント大学ヴッパータール研究員であるクリスチャン・アスケランドというアメリカ人研究者が、この文書が捏造されたという結論につながる可能性があるとキング牧師も認めている反研究を発表した。

キング牧師はイエスの妻について言及した台本を匿名の情報源から入手したが、彼女の研究では、その後のアスケランド氏の発見の重要な要素となった同じ情報源からの別の文書にも言及している。もう一方の文書は明らかに偽造であり、この 2 つの文書には無視できないほどの顕著な類似点があるとアスケランド氏は述べています。 1 つの文書が偽造である場合、もう 1 つの文書も偽造である可能性があります。

「両方とも同じ筆跡です」とアスケランド氏は語った。

ウォール・ストリート・ジャーナルキング牧師が文書が書かれたと主張する時代には文書中の方言は使用されていなかったと学者が主張しているとの報告や、文書の文法を疑問視する人もいる。

ブラウン大学の神学者レオ・デパイトは、この文書には2つの重要な問題があると主張した。記事4月にはハーバード神学レビューにも掲載された。

まず、この文書には文法上の誤りが 2 つあり、ドピュイットによれば、文法構造が思いつかなかったので、筆記者なら犯すはずがなかったという。第二に、「私の妻」というフレーズが太字のように書かれていますが、神学者はこれを奇妙に書きました。

「はっきり言っておきますが、私の知識を強調するために太字を使用することは、古代コプト文学の写本には決して現れません。私の目に留まったどの文書文書でもそのような表現は見たことがありません」とドゥピュイット書きました

しかしおそらく、デマの唯一最大の証拠は、アスケランド氏が「つぎはぎ理論」として知られると述べたものから来ている。

アスケランド氏は、数人の学者が、イエスの妻のパピルスに書かれたほぼすべてが、2002年のコプト語から英語への翻訳から引用されたものであるという結論に達したと述べた。翻訳トマスの福音書の [PDF] (タイプミスを含む)。

「私の意見では、本当に議論は約18カ月前に終わっているはずだった」とアスケランド氏は語った。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Subscribe Now & Never Miss The Latest Tech Updates!

Enter your e-mail address and click the Subscribe button to receive great content and coupon codes for amazing discounts.

Don't Miss Out. Complete the subscription Now.