ブランドにとって、新たな領域への拡大は、かつての侵略軍と同様に困難な場合があります。言語、土地、文化を知らず、尊重しなければ、それを維持するチャンスはありません。
持ってくるは、最も人気のあるソーシャル メディア ネットワークを通じて、ブランドが中王国を征服できるよう支援しようとしています。上海のスタートアップ企業はソーシャル コンテンツを再利用し、自動化しています。中国語Sina のようなチャンネル微博そしてれんれん、他の方法ではブロックされていたコンテンツのロックを解除し、西側と中国の5億人以上のインターネットユーザーの間の使者として機能します。
クレジット:
10人からなるこの会社は6月に設立され、今月発足した。大手ブランドのAMGメルセデス、リバプールFC、シルク・ドゥ・ソレイユがすでに契約を結んでいる。
「すでに優れた素材を持っているのに、なぜ企業が新しいコンテンツを作成する必要があるのですか」と、Kawo の創設者であるオーストラリア人起業家アンドリュー・コリンズ氏は尋ねます。Kawo が設立される前、この駐在員は過去 5 年間を費やして、上海の小さな広告会社のブランドを、つながりを専門とするデジタル代理店である Mailman Group にリブランドしました。中国と親交のある国際的な著名人。
コリンズ氏は、カウォをこの以前の研究の延長として説明しています。 「市場、予算、スケジュールに関する知識に関係なく、あらゆるブランドや個人にまったく同じ機会を提供する方法が必要だと考えました」と彼は言います。
中国では米国よりもウェブを利用する人の方が多い 中国では Google が禁止されているため、支配的な検索サイトは Baidu であり、60検索トラフィックの %。中国版ツイッター「新浪微博」は月間約5400万人のユーザーを誇り、前四半期の広告収入は3000万ドル、評価額は60億ドルを誇る。
Kawo の創設者は、新しい事業を成功させるために、以前は禁止されていたコンテンツの水門を開くことに賭けています。これは大きなチャンスだが、コンテンツのリサイクルや、言語翻訳や文化的参照が中国でどのように受け入れられるかなど、大きなハードルが立ちはだかっている。
シラキュース大学 iSchool のソーシャルメディア担当ディレクターであるケリー・ラックス氏は、Kawo を新しい聴衆にリーチするための強力なツールであると考えています。しかし、彼女はまた、たとえそれがカウォのスタッフによって精査されていたとしても、コンテンツに対するカット&ペーストのアプローチについても心配している。
「ユーモアはうまく伝わりません」とラックス氏は警告する。 「より世界的な視聴者の習慣やカレンダーに精通していないと、いくつかの問題が発生する可能性があると思います。」
翻訳中に道に迷うことは、スナップマイアド, Instagramユーザー向けのブランド特典サービスです。
「既存のソーシャルアップデートを中国のチャネルに再利用して自動化するKawoのようなサービスには確かに価値があると思っていますが、翻訳中に内容が失われ、コンテンツマーケティングの品質が低下するのではないかと心配しています」と彼女は言う。 「コンテンツ マーケティングはコンテンツが重要です。コピー アンド ペーストではそれを変えることはできません。」
コンテンツの再利用はブランドにダメージを与える可能性がある、とドリアン・ムーレ氏は同意します。ソハロ社はパロアルトの新興企業で、顧客ロイヤルティを強化するためにフォーチュン 100 企業と協力してマーケティングとコミュニケーションを指揮しています。
「Twitter を Facebook アカウントと同期している人たちを見てください」と彼女は言います。 「異なる国にあり、異なる言語と規格を使用する 2 つのネットワーク間での作業がどれほど難しいか想像することさえできません。」
カウォのコリンズ氏は、彼の会社では人間と機械の組み合わせがメッセージを正確に翻訳していると語る。しかし、彼は中国が難しい市場であることを認めている。 「西洋人にとって危険とは思えない話題やアイデアがここで爆発する可能性があり、電光石火のスピードで情報が伝わる中、一度の間違いで何年も何百万ドルもかけた計画が台無しになる可能性があります。」
新しい市場に参入するために、これらのサービスまたは同様のサービスを使用しますか?コメントであなたの考えを共有してください。