オリジナルの民話を読んだことがあるなら(ディズニーの無害化された翻案ではない)、おそらく落ち着かず不安になる感覚に共感できるでしょう。それらの物語は、文化的、時代特有の道徳を伝えていることが多い一方で、私たちが今慣れ親しんでいるきちんとしたお辞儀やハッピーエンドが欠けていました。
しかし、著者に最初にインスピレーションを与えたのは、古典的な物語の暗い側面であるその感情です。リー・バルドゥゴ。
バルドゥゴ、YA の強豪影と骨三部作と六羽のカラスデュオロジー、彼女の最愛の人に次の章が追加されましたグリシャバース: 彼女の架空の世界に設定された民話のコレクション。いばらの言語。
「この本を手に取るのに、私の他の本を読んだことがなくても大丈夫です」とバルドゥゴ氏は語った。マッシュリード。 「これらは私の登場人物たちが聞いたであろう物語であり、登場人物に関するものではありません。ただし、私の読者にとっては、グリシャの世界や国には発見することがたくさんあります。」
クレジット: マクミラン
この本のインスピレーションとなった、コレクション内のストーリー。2012 年の Tor.comは、バルドゥゴの架空の国ラヴカで語られるヘンゼルとグレーテルの再話です。この忘れられない改作は、元の民話に対するバルドゥゴの子供時代の不安から始まりました。
バルドゥゴさんはヘンゼルとグレーテルについて、「私は恐ろしい魔女のことではなく、物語の最後に彼らが父親の元に戻ったという事実にとても動揺しました」と語る。 「そのことは、子供の頃からずっと私をとても悩ませていました。あの話には、まだ危険が残っているように思えました。」
子どもたちが飢え、放置されている状況に戻ってしまったら、誰が動揺しないでしょうか。これらの事実は現代の映画化では無視されたり軽視されたりすることが多いですが、バルドゥゴのコレクションでは強調されています。
辛い真実から逃げないことが、作品全体に貫かれるテーマですソーンの言語。実際、そのアイデアは「The Language of Thorns」というタイトル自体のインスピレーションとなっています。バルドゥゴ氏はこう説明した。
私たちは森を違反の場所として考えたり、道のアイデアを考えたりして、表紙がどのようなものになるかを考えていました。そして、私たちがこれらの議論をしているのと同時に、私は[『アヤマと棘の森』、本の最初の物語]に取り組んでいました...アヤマが棘の森に入ると、これらすべての美しいものを見ます。そしてファンタジーには、それを物語る願望実現の要素があると思います。あなたは、私たちが知っているものよりも美しく、壮観で、魔法のような場所に連れて行かれたいと思っています。しかし、最高のファンタジーは現実に根ざしたものであり、それらの代償を示していると私は思います。そして同様に、アヤマがイバラの森から出てきたとき、彼女がそれがすべて真実であると知っている理由は、イバラが彼女の肌に残した傷のためです。それが私にとってコレクションのタイトルを考える出発点でした。なぜなら、そのアイデア全体がこの物語の真実であり、いばらの言葉だからです。
バルドゥゴ自身も生涯の民話と神話のファンであり、それらの元の民話が何を達成することを意図していたかを深く理解しています。
「私たちが消費する物語や、何年にもわたって語り継がれる物語は、その文化について本当に何かを語っています。」
「私は、これらの物語が私たちについてどれほどのことを語っているかについて真剣に考えていました。私たちが消費する物語や、何年も何年も再話して生き残る物語は、文化、冒険に対する私たちの見方、そして私たちの考え方について実際に何かを語っています」男性と女性が何にアクセスできるべきか、特定の犯罪が処罰されるべきであると私たちがどのように考えるか、特定の犯罪が何であるかを見てください。」
民話は多くの場合、特定の道徳的または文化的規範を教えるために、または警告として生まれました。バルドゥゴ氏は、邪悪な継母の比喩の例を挙げ、「継母が継子に悪いことをするというこうした話はすべて、女性が出産時に頻繁に死亡し、そのため他の女性が頻繁に子供を育てたためである。これは警告、禁止の意味があった」と語った。 、あなたの血ではない子供たちをよく扱わないことに反対します。つまり、それはこの種の不安を物語っています。」
しかし、こうした道徳のすべてがそれほど肯定的なものではない、とバルドゥゴ氏は説明する。
「文化の中で女性がどのように見られているか、文化の中で若い女の子がどのように見られているかという点で、あまり本物ではない場所、あまり理解されていない場所から生まれたものは他にもあります。」
Mashable のトップ ストーリー
『賢すぎるキツネ』より抜粋 クレジット: マクミラン
だからこそ、バルドゥゴはそれらの民話を読むとき、そして自分の物語を書くときに、それぞれの物語の源である語り手について考えました。
「語り手について尋ねることはいつも興味深いことです。物語の語り手と物語の語り手について、私はそれを試してみました。いばらの言語。魔法に対するものであれ、美に対するものであれ、美徳に対するものであれ、異なる文化的感性や潜在的に異なる道徳があり、それはそれらが由来する文化ごとに存在します。」
バルドゥゴが説明するように、コレクションの中心テーマは常に物語の真実は何かという問いに戻ります。「物語から何を奪っているのか、物語は何を奪おうとしているのか?」
Bardugo にとっての課題、そしてしばしば楽しみは、民話とその比喩を非常によく知っている読者層を持つことからもたらされます。
「語り手、物語の語り手、物語の語り手について尋ねるのはいつも興味深いことです。それを『いばらの言語』で試してみました。」
「そのおとぎ話の声に入ると、すぐに誰かがすでに知っているすべての物語と会話することになります。期待を持って起こるたくさんの遊びがあり、それが新しいおとぎ話を書く楽しみの一部だと思います。」
いくつかの物語は明らかに既存の民話に基づいているが、バルドゥゴ氏によると、他の物語はいばらの言語「完全オリジナル」です。
しかし、出典が何であれ、それぞれの物語は、読者(これらの話を聞いたであろうグリシャバースの架空の人々と、バルドゥゴの本を購入する本物の人々の両方)に教訓を与えようとしているだけでなく、古典的な民話から私たちが知っている比喩を覆そうとしています。 。バルドゥゴのコレクションでは、無実に見える人々が有罪であることが示され、一次元のキャラクターはより複雑になり、かつて存在しなかった母親に存在感と力が与えられます。
もちろん、サラ・キピンによる美しく忘れられないイラストに触れずにこのコレクションを語ることはできません。これらのイラストは、各物語の終わりの壁画のページを占めるまで各物語の余白に成長します。
バルドゥゴさんは、キピンの素晴らしい芸術的才能だけでなく、このアイデアを思いついたのは編集者のエリン・スタインと出版社のアートディレクター、ナタリー・スーザの功績だと信じています。
「[サラ] は、限られたパレットでこの素晴らしい機能を備えています。彼女は、力強いイメージを本当に早く思いつくのだと思います。また、彼女はどんどん上手になっていったと思います...イラストは、彼女が進むにつれて、ますます精巧で絶妙なものになっていきました。私たちが最後に担当したのは、人魚の物語『When Water Sang Fire』で、これは作品の中で最も長く、視覚的に何をしたいかという点で最も挑戦的なもので、彼女は本当に並外れたものを成し遂げたように感じました。」
『賢すぎるキツネ』より抜粋 クレジット: マクミラン
そして、バルドゥゴにとって、それらのビジュアル、つまりイラストと文章の説明の両方が、力強い民話を作り上げる鍵となります。
「(子供時代から)ずっと心に残っている物語があります。それは、それらが非常に視覚的に強力だったからだと思います。」
Bardugo にとって、彼女の心に最も残っているビジュアルとストーリーは、プリンセスとエンドウ豆(残念ながら彼女のコレクションには含まれていません)。
「私は子供の頃、その物語のイメージに夢中でした。20枚のマットレスの上に20枚の羽毛ベッドがあり、彼女が玄関に着くと、水が靴のかかとから入り込み、つま先から出てきました。物語の最後に、彼らがエンドウ豆を博物館に置いた、今でも見ることができると言ったのを覚えています。子供の頃、私は「あの博物館にエンドウ豆を見に行かなければ!」と思っていました。それは私にとってとても現実的に思えました。」
魔法が現実になったというこの感覚が、バルドゥゴを民話、特に暗い話に引き寄せ、彼女を長い間魅了し続けている理由です。
「SFやファンタジーを読む人は、その気持ちを決して失わないような気がします。どこか物陰に入ると、しゃべる鹿が現れるのではないかというあの感覚を私たちは決して失うことはありません。私たちは今もその瞬間を待っています。」
いばらの言語は現在販売中です。
トピックス 本