Facebook、#IranElection Crisis のペルシア語翻訳をリリース

この一週間、全世界がイランでの異常な出来事の目撃者となった。 6月12日に係争中のイラン選挙が行われて以来、抗議活動参加者が街頭に繰り出し、多くのジャーナリストが追い出された。代わりにソーシャル メディアが使用されています。Twitter、Facebook、YouTube、ウェブはイラン国内外のコミュニケーションの中心となっています。

Twitter が次のような異例の措置を講じたことを私たちは知っています。ツイッターを運営し続けるしかし現在、Facebookはイランでのソーシャルコミュニケーションを促進するために大きな措置を講じている。本日、Facebook はペルシア語版の Facebook の初期バージョンをリリースしました。そして私たちが学んだことから、それは #IranEction 危機によるものです。

ペルシア語翻訳はすでにFacebook上で公開されているが、同社はこれはテスト版であると警告している。言い換えれば、同社と 400 人以上のボランティア翻訳者は、すべての翻訳が正しいことを保証するためのすべての手順を完了していないため、テキストや言語が所々ぎこちない可能性があります。 Facebookは今夜遅くに公開される予定のリリース草案で次のように述べている。

「先週のイラン選挙以来、世界中の人々がその結果とその余波についてフェイスブック上でニュースや情報を共有することが増えている。これらの出来事に関連してフェイスブック上で作成され共有されているコンテンツの多くは、イランの母国語であるペルシア語で書かれている」イラン - しかし、ユーザーは英語または他の言語でサイトを操作する必要がありました。

本日、サイト全体をペルシア語のテスト版で利用できるようになり、イラン国内および世界中のペルシア語話者が母国語でサイトを使い始めることができるようになりました。

ペルシア語は、世界中の注目がイランの選挙に集まる前からすでに翻訳されていましたが、活動が急激に増加したため、予定よりも早く翻訳を開始することにしました。これは、翻訳が完璧ではないことを意味しますが、待つのではなく、より多くの人がコミュニケーションできるよう支援することが重要であると感じました。」

この危機に対応するために個人、企業、政府が講じている技術的対策は驚くべきものです。昨日もご報告しましたが、ツイッターアップデート、YouTube危機に関するビデオとブログ投稿チャートから外れている。 Twitter は混乱したこの国の組織化とメッセージングに非常に役立っています。アメリカ政府も関与。そしてFacebookは、主にイラン人に母国語でFacebookを提供するなど、コミュニケーションを円滑にするためにできる限りのことをしようとしているようだ。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Subscribe Now & Never Miss The Latest Tech Updates!

Enter your e-mail address and click the Subscribe button to receive great content and coupon codes for amazing discounts.

Don't Miss Out. Complete the subscription Now.