GoogleはAndroid向け音声対音声翻訳に取り組んでいる

ダグラス・アダムスのユーモラスな SF 小説シリーズ『銀河ヒッチハイク ガイド』では、特別な種類の魚、バベル フィッシュについて言及されています。耳に挿入すると、話された言語を聞き手が理解できる言語に翻訳します。とても気の利いたデバイスですが、今ではグーグル同様のものを作成しようとしています。

Times Online によると、Google は音声認識自動翻訳機を開発中です。Android携帯電話。これは基本的に、Google の既存の 2 つのテクノロジーを組み合わせたものです。オンラインユニバーサル翻訳サービス、Google翻訳、およびその音声認識システム。

Googleは、Babel Fishを人間の翻訳者によく似たものにする計画だ。ソフトウェアは音声の塊を分析し、一語一語翻訳するのではなく、全体を翻訳します。 Googleの翻訳サービス責任者フランツ・オッホ氏は、この技術は数年以内に実用化される可能性があると主張している。 「明らかに、スムーズに機能するには、高精度の機械翻訳と高精度の音声認識の組み合わせが必要であり、私たちはそれに取り組んでいます。機械翻訳の進歩とそれに対応する音声認識の進歩を見ると、最近大きな進歩がありました」と彼は言います。

使ったことある人なら誰でもGoogle翻訳翻訳は完璧ではない (そしておそらく完璧にはならない) ことを知っていますが、外国語の単語が理解できない場合には非常に役に立ちます。しかし、Google の音声認識にも独自の問題があり、これら 2 つを組み合わせると非常に多くのエラーが発生するのではないかと心配しています。同紙はまた、アクセントの違いの問題についても言及しており、Googleはこの問題を、ソフトウェアに携帯電話の所有者の話し方の習慣を徐々に学習させることで解決する予定であるとしている。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Subscribe Now & Never Miss The Latest Tech Updates!

Enter your e-mail address and click the Subscribe button to receive great content and coupon codes for amazing discounts.

Don't Miss Out. Complete the subscription Now.