ミーン・ガールズとビューティー・クイーンズ:本物のジャニス・イアンへの賛歌

社会の追放者であるにも関わらず、ミーン・ガールズ、ジャニス・イアンは、プラスチックスがこれまで理解できなかったより深い意味を持っていました。

彼女は架空のティーンエイジャーとして広く認識されているが、本物のジャニス・イアンは、1975年におそらく最も典型的な不安に満ちた思春期のバラードを書いたシンガーソングライターだった。グラミー賞を受賞した彼女の曲「At Seventeen」は、「ミーン・ガールズ」のメッセージと十代の苦闘を、今でも共感できる形で要約している。

[slug="歴史上の意地悪な女の子"も参照してください]

あまり詳しくなかったのに、ティナ・フェイ10年前に初めて『ミーン・ガールズ』を観たとき、『バーン・ブック』でジャニスの姓がイアンであることが明らかになったとき、意気投合したのはわかった。それは非常に微妙で、映画の中盤までその言及を完全に認めるのを待っていましたが、その衝撃は、この歌手に精通している人にとっては大きな衝撃でした。

このオマージュは完全に理にかなっています。イアンの歌詞は、虐げられた高校生の社会的葛藤を非常に鋭く語っています。ただし、機知に富んだ映画の引用私たちは今でも繰り返しますが、彼女のボーカルは感情的に明白です。テイラー・スウィフトはおそらく「なんてことだ、この女は深いんだ」と思っているだろう。

17歳という年齢が「真実」を知ってしまったことを嘆きながら、イアンは高校時代の「美しい女王」と「醜いアヒルの子」の間にあった溝を振り返る。私たちのほとんどが青春時代に溺れていた、複雑な評判、報われない片思い、派閥の衝突などのプレッシャーが詩に変換され、彼女は私たちの「荒れ果てた顔」と「透き通った肌の笑顔」を持つ人々について歌い上げます。

クレジット:

この曲はあまり慰めになるものではなく、肩を寄せて泣くだけだ。しかし、この作品では「お下がりを着た茶色い目をした女の子が登場するが、その名前は私には決して正しく発音できなかった。まるで、あの野郎たちが「当然のことを得るだろう」といつも思い出させてくれた高校時代の親友のようなものだ。 。」

クレジット:

この曲は始まりと同じように悲しげに終わったにもかかわらず、フェイはありがたいことに映画にはるかにハッピーエンドを与え、最終的に派閥間に妥協を生み出しました。彼女はまた、数年後、『30 Rock』のエピソードでリズ・レモンのカラオケ・パフォーマンスとともに本物のイアンを復活させ、多くのかつての十代の若者たちの不安な空想を満たした。

この陽気なシーンは、私たちの心の中にまだ眠っているみにくいアヒルの子を気さくにからかっているのですが、実生活ではおそらく私たちの世代で最も成功した女性コメディアンが演じていたので、とても魅力的でした。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Subscribe Now & Never Miss The Latest Tech Updates!

Enter your e-mail address and click the Subscribe button to receive great content and coupon codes for amazing discounts.

Don't Miss Out. Complete the subscription Now.