Google は翻訳アプリを大幅にアップグレードしました。
同社は現在、ニューラル機械翻訳と呼ばれる新技術を使用しており、コンピューター生成の翻訳を人間が行う翻訳に近づけることを目的としており、新たに 7 つの言語での翻訳を強化しています。 Googleは、このアップデートにより、これらの言語での翻訳がより正確になり、理解しやすくなるはずだと述べている。
同社は以前、中国語から英語への翻訳のためにこのテクノロジーを展開しました。9月に。現在、Google は同じテクノロジーを使用して、英語からフランス語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、日本語、韓国語、トルコ語への翻訳や英語からの翻訳を強化しています。同社によれば、これらの言語は中国語と合わせて、Google 翻訳の全翻訳の 3 分の 1 以上を占めているという。
一見したところ、翻訳アプリは以前と何ら変わりません。ただし、ユーザーが違いに気づくのは、翻訳の品質です。これは、機械学習テクノロジーにより、文章やフレーズを単語ごとに翻訳するのではなく、アプリが文章全体を一度に翻訳できるためです。これにより、翻訳がより正確になり、人間が実際に話す方法により似たものになります。アクションの違いは下の画像で確認できます。
マッシュ可能な光の速度
クレジット: Google
「今回のアップデートにより、Google 翻訳は過去 10 年間を合わせたよりもさらに大幅に改善されています」と Google 翻訳担当プロダクト リードの Barak Turovsky 氏は記事で述べています。ブログ投稿。トゥロフスキー氏は、火曜日にGoogleのサンフランシスコオフィスで行われたプレスイベントで、同社は最終的に同じテクノロジーを使用して、Translateがサポートするすべての言語の翻訳を強化したいと述べた。
Google が翻訳を改善するために人工知能を使用しているのは翻訳アプリだけではありません。同社はまた、と呼ばれる新しい実験的アプリも披露した。「モノ翻訳者」スマートフォンのカメラを向けた物体を認識し、それをさまざまな言語に翻訳します。
ツイートは削除された可能性があります
Google の新しい機能の一部AI実験、アプリは Google のコンピューター ビジョン ソフトウェアと Google Translate API を使用します。
火曜日のイベント中に、Googleはまた、同社の機械学習事業を一緒に運営する2人の主要な新入社員を発表した。1人はスタンフォード大学で人工知能研究所を運営していたフェイフェイ・リー氏と、スナップチャットで研究責任者を務めていたジア・リー氏だ。メーカー スナップ株式会社